Kniha měsíce 2017-11Člověk a jeho symbolyPoslušnost vůči autoritě30 - 70 % slevy 2017-11

Kniha měsíce 2017-11Člověk a jeho symbolyPoslušnost vůči autoritě30 - 70 % slevy 2017-11
BONUSY PRO VÁS
ČASOPISY SLEVY 30 – 70 %
Co se slovy všechno poví

Co se slovy všechno poví

Vaše cena s DPH
135 Kč 122 Kč
Ušetříte
Dostupnost
Rozebráno


Přihlaste se a nechte si hlídat dostupnost


Autor
Podtitul
Zážitková výchova po celý rok
Ilustrátor
Brázdovi, Věra a Pavel
Nakladatel
Portál
ISBN
978-80-7367-202-7
Počet stran / vazba
48 / Brožovaná
Rok vydání
2007
Kód
11306401
EAN
9788073672027
Obálka v tiskové kvalitě


Knížka jazykových her a rébusů, které podněcují dětskou jazykovou vynalézavost a tvořivost. Podporují také komunikaci a spolupráci mezi dětmi. Náměty lze využívat doma, ve škole, na táborech apod. Inspiraci, kterou nabízejí autoři textu, dále rozvíjí a podporuje velmi nápaditý výtvarný doprovod knížky.

Ukázky z knihy

Co se slovy všechno poví
Co se slovy všechno poví
Co se slovy všechno poví
Co se slovy všechno poví
Léty prověřená spolupráce
Josef Hiršal se narodil 24. července 1920 v malé obci Chomutičky a zemřel 15. září 2003 v Praze. Patřil a stále patří mezi přední české básníky a překladatele. Vytvořil autorský tandem společně s Bohumilou Grögerovou. V nakladatelství Portál vychází jejich knížka Co se slovy všechno poví, která v sobě skrývá jazykové hry a rébusy pro děti.
V roce 1986 obdrželi oba prestižní cenu Toma Stopparda, což je literární ocenění Nadace Charty 77, udělované za významné básnické, prozaické nebo esejistické dílo vydané v předcházejících dvou letech.

Josef Hiršal:
- jeho překladatelská činnost zahrnovala překlady z němčiny, angličtiny, čínštiny, francouzštiny, italštiny, rumunštiny, srbocharvatštiny, španělštiny i švédštiny. Z nejvýznamějších překládaných autorů můžeme jmenovat Heineho, Morgensterna, Jandla a Poea. Působil jako redaktor v nakladatelství Orbis a Naše vojsko.

Bohumila Grögerová:
- narodila se 7. srpna 1921, pod rodným jménem Tauferová. Překládala z němčiny, francoužštiny a angličtiny. Pracovala jako cizojazyčná korespondentka ve společnosti Sociální pomoc pro Čechy a Moravu, v tiskovém oddělení Ministerstva národní obrany a také jako redaktorka nakladatelství Naše Vojsko. Mezi její nejvýznamější překlady se řadí dílo Edgara Allana Poea: Zrádné srdce, Básně a povídky.