V roce 2010 vyšla kniha, která se jeví pro kinantropology jako kniha důležitá. V posledních letech probíhá na různých úrovních intenzivní monitoring pohybové aktivnosti určitých výběrů mládeže i dospělých. Nálezy nejsou zpravidla radostné, velmi často konstatují nedostatečnou pohybovou aktivnost pro dlouhodobé udržení zdraví. Přitom doporučení ohledně kvantity i kvality pohybové aktivnosti pro primární prevenci se stále zpřesňují. Kromě toho je k dispozici již dostatečné množství poznatků založených na důkazech (evidence based), dobře mapujících přínosy pravidelně prováděných pohybových aktivit pro zachování vysoké kvality života. Zdá se, že je tedy dobře připravené zázemí pro to, aby se problém pohybové nedostatečnosti řešil. Řeší se? Jaké jsou výsledky? Také postrádáte více zpráv o úspěšných pohybových intervencích? Čím to, že od popisu neutěšeného stavu se zpravidla nepokročí dál. Protože pohybové intervence jsou náročné? Protože sice víme, jakého stavu bychom chtěli dosáhnout, ale nevíme jak? Jsme perfektně připraveni realizovat konkrétní účinný pohybový program, ale nemáme s kým, nemáme motivované jedince?
Kniha, na kterou upozorňuji, řadu výše nastíněných otázek analyzuje a přichází s určitými doporučeními a návrhy řešení. S tématem "jak motivovat jedince k pohybové aktivnosti" a s autorkami Marcus, Forsyth jsme se mohli seznámit již v knize FIT po 50 . V této knize, která má nadefinovanou svou cílovou skupinu a je zaměřena více k praktickým návodům, je již využita teorie stádií připravenosti ke změně chování jako důležité teoretické východisko pro formování motivace k dosažení reálného stavu dostatečné pohybové aktivnosti dlouhodobě podporující zdraví.
Kniha Psychologie aktivního způsobu života je členěna do dvou částí. První je koncipována jako teoretický základ jak k intervencím ke změně chování, tak k intervencím k podpoře zvýšené pohybové aktivnosti. Druhá část se věnuje aplikacím. Obě části jsou cenné a pro praxi užitečné
Autorky se dostávají od zdůvodnění potřeby dostatečné celoživotní pohybové aktivnosti, přinášející žádoucí zdravotní benefity, ke způsobům, jak tohoto optimálního stavu dosáhnout. Zdůrazňují, že důležitá je vnitřní potřeba jedince věnovat se pohybovým aktivitám pravidelně a dostatečně, a to ve vztahu k široce pojímanému zdraví tělesnému i duševnímu. Velká pozornost je v souvislosti s intervencemi k podpoře pohybové aktivnosti zaměřena na teoretické modely. Význačná se jeví kapitola 2, ve které je demonstrován model stádií motivační připravenosti ke změně chování.
Kniha není teoretizujícím textem, část věnovaná aplikacím je významně rozsáhlejší. Přináší zhodnocené zkušenosti autorek z praxe v ucelených referencích i překvapivě v konkrétních pomůckách jakými jsou dotazníky, škály, návrhy vhodných formulářů a záznamových listů. Autorky pomáhají v hodnocení vzorů pohybové aktivnosti a tělesné zdatnosti, přibližují využití modelu stadií motivační připravenosti v individuálním i skupinovém poradenství, v programech na pracovištích i v komunitních programech. Představu aplikací dobře ilustrují i případové studie.
Jistě ne všechna doporučení lze bezproblémově převádět do české praxe. Odlišnosti v podmínkách, ve vztahu k péči o své zdraví, v připravenosti investovat do této oblasti čas i finanční prostředky, mohou být v našem prostředí značné. Předložené zkušenosti jsou však bezesporu inspirativní pro hledání vlastní cesty.
Zvláštní pozornost je při hodnocení knihy třeba věnovat překladu a překladatelům. Počinem se vlastně jeví i akceptace překladatelů nakladatelstvím Portál a redaktorem O. Fafejtou.
Oba překladatelé jsou renomovanými osobnostmi v oboru kinantropologie a k překladu přistoupili s vědomím důležitosti textu v několika směrech – jednak je oslovila originalita obsahu, který překladem uvádějí do širšího odborného povědomí, jednak modelové pojetí knihy, ve které se silné teoretické zázemí propojuje s poznatky a doporučeními z praxe a dále výzva korektně uvést jako překladatelé terminologii, vztahující se k pohybovým intervencím. Kniha má před vlastním textem vedle předmluvy a poděkování autorek také kapitolu "Slovo překladatelů", ve kterém se snaží zdůraznit závažnost řešené problematiky a upozornit na přístup k překladu knihy. Překladatelé rovněž rozšířili přílohy knihy o zdroje informací k řešené problematice – ať jde o organizace a instituce a jejich webové stránky v USA a ČR, tak o vybranou odbornou literaturu v angličtině a češtině. Dále vytvořili samostatnou přílohu "Výkladový terminologický slovníček", ve kterém jsou přeloženy, nadefinovány nebo vysvětleny důležité pojmy a termíny. Slovníček přibližuje odborný jazyk této konkrétní publikace a stává se současně užitečným pomocníkem při studiu anglické literatury a při převádění anglického textu do češtiny. Překladatelé se snaží určité nové vhodné termíny zavést i v češtině a jejich zřejmou ambicí bylo také i nepřímo upozornit na nevhodně užívané termíny.
Pokud jste si dosud knihy Psychologie aktivního způsobu života: motivace lidí k pohybovým aktivitám nevšimli, určitě si ji vyhledejte.
Irena Čechovská,
FTVS UK v Praze